The British newspaper The Times published Friday an article on former Afghan translators who worked for British troops. 

The newspaper says that the British government deals with them in a shameful way, after they risked their lives with the army. 

The translators who worked with the British army in Afghanistan and other conflict areas were risking their lives in the hope that after many years they would receive protection and recognition of their sacrifices. But now they are treated as a source of embarrassment to the government, which refused to grant a visa to an Afghan interpreter who worked long with the military.

The newspaper says that other translators were able to enter the country, but today are subject to deportation. This is a clear message, according to The Times, that anyone working with the army in conflict areas should take care of himself because the government will do nothing to him. 

The Times describes the conditions set by the government to accept former translators as unfair, because they do not take into account many levels of danger, and the possibility that the translator will be caught at any time by the Taliban or the organization "Daash." 

She concluded by saying that whatever the causes of such ill-treatment, it was time to change them. The British government, according to The Times, is called upon to sponsor those who prove they have risked their lives for the army, and who really fear their lives from retaliation by the Taliban or a sympathetic organization. 

"This is a real fear that leads to death," she said.