Established in 2006 as a Community of Reality

Welcome to the Neno's Place!

Neno's Place Established in 2006 as a Community of Reality


Neno

I can be reached by phone or text 8am-7pm cst 972-768-9772 or, once joining the board I can be reached by a (PM) Private Message.

Join the forum, it's quick and easy

Established in 2006 as a Community of Reality

Welcome to the Neno's Place!

Neno's Place Established in 2006 as a Community of Reality


Neno

I can be reached by phone or text 8am-7pm cst 972-768-9772 or, once joining the board I can be reached by a (PM) Private Message.

Established in 2006 as a Community of Reality

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
Established in 2006 as a Community of Reality

Many Topics Including The Oldest Dinar Community. Copyright © 2006-2020


    Iraqis prefer borrowed words on their native languages

    Rocky
    Rocky
    Admin Assist
    Admin Assist


    Posts : 268995
    Join date : 2012-12-21

    Iraqis prefer borrowed words on their native languages Empty Iraqis prefer borrowed words on their native languages

    Post by Rocky Mon Mar 27, 2017 2:29 am


    Iraqis prefer borrowed words on their native languages

     translation: Abdul Khaliq Ali

    Hard to say goodbye to visitors to Iraq, in Iraq , it has become the word (Hello) , which is said when welcoming, are also prevailing at the farewell usually Iraqis repeated several times before they shut the phone or the door. Many Iraqis do not know why? This practice leaves the new visitor to Iraq confused; recalls one official at the US Embassy when he visited the country for the first time; the end of the meeting shook hands his Iraqi counterpart , after he said , "Thank you, hello hello hello, thank you," asked the US official "moment please, do we start another meeting? ".
    The way in which some Iraqis say the word hello goodbye sense is one of the characteristics that make a unique Iraqi dialect of its kind among Arab dialects in the Middle East. This dialect resonance frequency historical influences; ancient Islamic rule, and British colonial rule, and the recent tradition of Western - style, and the Internet. As the words of Persian and Ottoman old permeate the tone of daily rolling stock in Iraq.
    Some English words rooted in the Iraqi dialect to the extent that some Iraqis do not know of any language came. The word bowl came from the English "Kas" , a common use, and the word "beet" also means the car flat tire, and the origin of the word wish , "rice , " he says , historians and linguists Iraqis that the rice bags that were distributed to British soldiers in the city of Basra , was written by "Rice for ten men "no rice to ten men, the Iraqis last two words the integration read it " wish. "
    Says Omar Ismail , a professor of economics through a dialogue with him in the park Zora "These words alien to our language." At first , Mr. Omar denied that the word means hello and goodbye, but he finally uttered at the end of the dialogue , waving his hand. This cross - fertilization of linguistic cross is not unique in Iraq alone, the trade wars carried the words and phrases in foreign languages and to the Overseas and borders.
    Linguistic tropes are common in countries liberated from colonialism as countries of the Middle East. But the Iraqis are particularly sing in their daily talk, and this past centuries when the remnants of the Iraqi cities , home to the largest writers of the Arabic language.
    For example , ask the Iraqi "Ahlonc?" (Ie how are you) but linguistically means "What color?". Festooned with beautiful greeting hugging, and the terms friendliness turn out to be felt even among strangers; it is not customary to say "my heart" or the most intimate "eyes" of the first or second meeting. In his book (Baghdad , the City of Peace) published in 1927, wrote Richard Cook says , "Over the 500 years of the reign of the Abbasid caliphate of Baghdad was the center of civilization and civility and kiss writers from Central Asia to the Atlantic."
    Says Cliff Holz British historian specializing Arab dialects "until years fifties of the last century , the people of Baghdad Muslims, Christians and Jews speak dialects distinct addition to other languages , including Kurdish and Aramaic, and this linguistic diversity is unique in the Arab world."
    Iraqi and called all kinds of chocolate or chocolate - flavored everything "Nestle", also used the word "mota" are widely used in Baghdad , an expression of ice but people do not know the source of the word.
    Mohamed says Jabouri , which adds cinnamon and pomegranate "flavor in Iraq , our own words but we did not think about searching for the source of these words," then it turned out to be a commercial brand joint venture of Nestle and ice cream.
    He says that Holz borrowed words and phrases often take their own world "when the word metaphor , it is nothing to do with spreading sense in the original language." This may be the best explanation to the linguistic puzzle of Iraq in the opposite meaning of the word "hello".
    Some Iraqis say that the word "hello" is similar to the Italian "Zhao" word that is said at the meeting and farewell, and some forms of Arabic greeting used when peace and farewell , including the "Welcome", but it seems that the Iraqis added her generosity that characterized him, they do not They would like saying goodbye, but they say hello in the sense see you soon.
    He says the translator Saud Mourani said of spam "spend 30 seconds on the phone with someone who says hello eBay Hello Hello", but at the same time attribute this practice to the nature of the Iraqis , where he says , "We like to be Mottagnin and polite, but this causes inconvenience sometimes."

    [You must be registered and logged in to see this link.]

      Current date/time is Sat Apr 27, 2024 6:30 am